Türkce |
Deutsch |
English |
Bil ki sen...
Kalk, calis, dön evine yat
Küfret her gece kaderine cat
Evlen yetmez iki üc cocuk yap
Kurtaricimiz görev basinda
Bir kahraman, sirtinda hediyeler
...
Camasir makinesi, sadaka sepeti,
Kömürü, pirinci, hos vaatleri
Bil ki sen, bu ülkenin
gördügü en güzel seysin
Bu ne cüret, bu ne cesaret
Senin gözün nerde ey cenabet?
Raki, meze, iffet, bu ne bicim kiyafet
Senin yüzünden oldu tüm felaket
Bir kahraman, sirtinda hediyeler
...
Camasir makinesi, sadaka sepeti,
Kömürü, pirinci, hos vaatleri
Bil ki sen bu ülkenin
gördügü en güzel seysin |
Du sollst wissen, dass... (Bil ki sen...)
Wach auf, arbeite, geh zurück nach Hause und schlaf
Schimpf jeden Tag auf dein Schicksal
Heirate, mach 2 reicht nicht mach 3 Kinder
Unser Retter ist am Arbeiten
Ein Held, mit vielen Geschenken
Der Machomann auf unserer Straße
Waschmaschinen, Geschenkpakete
Kohle, Reis sind seine schönen Versprechen
Du sollst wissen, dass du das Beste bist,
was dieses Land gesehen hat
Was für eine Dreistigkeit ist das, was für ein Mut
Wohin guckst Du, Du Unreiner?
Raki, Vorspeisen, Tugend, was für Klamotten sind das?
Du bist schuld an der ganzen Katastrophe
Ein Held, mit vielen Geschenken
Der Machomann auf unserer Straße
Waschmaschinen, Geschenkpakete
Kohle, Reis sind seine schönen Versprechen
Du sollst wissen, dass du das Beste bist,
was dieses Land gesehen hat |
|
Salter attiginda
saymaktan biktigim caresiz tüm hatalar
kirmaktan biktigim sevdigim tüm insanlar
tavuklar hasta
kedim hamile
son kalan yemek
hep ayni
aksamlar ayni
salter attinda
hirsimdan kirdigim saf demirden kapilar
gülmekten öldügünde kazilmis mezarlar
tavuklar hasta
kedim hamile
soguyan yemek
hep ayni
aksamlar ayri
salter attiginda
yine asik oldum, bir barmen kiza
bulusalim dedim is cikisinda
bahsis vermedim, bastim gaza
salter attiginda
tavuklar hasta
kedim hamile
son kalan yemek
hep ayni
agzim kuru
montum kayip
bir ton küfür
hep a!
hep a!
salter attiginda |
Wenn die Sicherung durchbrennt
Ich habe die Nase voll von den unnötigen Fehlern,die ich mache
Und verletzte die Leute, die mich lieben
Die Hühner sind krank
Meine Katze ist schwanger
Das letzte Essen
Ist immer dasselbe
Die Abende sind immer gleich
Wenn die Sicherung durchbrennt
Alle Eisentüren, die ich vor Wut kaputt gemacht habe
Die Gräben, die für mich gemacht wurden, wenn ich sterbe vor Lachen
Die Hühner sind krank
Meine Katze ist schwanger
Das letzte Essen
Ist immer dasselbe
Die Abende sind immer gleich
Wenn die Sicherung durchbrennt
Ich habe mich wieder verliebt, in eine Barkeeperin
Ich habe gesagt „lass uns mal treffen nach der Arbeit“
Ich habe ihr kein Trinkgeld gegeben und bin sofort abgehauen
Wenn die Sicherung durchbrennt
Die Hühner sind krank
Meine Katze ist schwanger
Das letzte Essen
Ist immer dasselbe
Die Abende sind immer gleich
Mein Mund ist trocken
Meine Jacke habe ich verloren
1000 Schimpfwörter
Immer „ahhhhh“
Immer „ahhhhh“
Wenn die Sicherung durchbrennt |
Going nuts
I am fed up by all mistakes, that I am constantly making
I hurt the ones that I love
The chickens are sick
My cat is knocked up
The meals are always the same
The evenings are always the same
Going nuts
All those iron doors, that I broke in anger
All those tombs that were made for me when I die laughing
The chickens are sick
My cat is knocked up
The meals are always the same
The evenings are always the same
Going nuts
Finally I fell in love again, with a bartender girl
I asked her out to meet after work
I didn´t give her any tip and split immediately
The chickens are sick
My cat is knocked up
The meals are always the same
The evenings are always the same
Going nuts
My throat is sore
I lost my jacket
A thousand dirty words
Always „Uuuuuuuh“
Always „Uuuuuuuh“
Going nuts |
Leyla
Nemli, sakin, rutin bir Izmir aksaminda
Asik olmustum Leyla diye bir kiza
Herkes kendi keyfinde eski iskelede
Hüzün var, bir yudum cekerken gözlerinde
Leyla, yine caliyor sarkin eski radyoda
Sariyor ipekten bir ses
Leyla, iciyorum ardindan ayni bahcede
Caliyor o sarki son kez
Apartmanlar diktiler artik her karis topraga
Yiktilar iskeleyi doldurdular denizi
Görmez oldum Leyla’yi ne haber ne duyan
Yillar gecse bile, aklimdan cikmayan
Leyla, yine caliyor sarkin eski radyoda
Sariyor ipekten bir ses
Leyla, iciyorum ardindan ayni bahcede
Caliyor o sarki son kez
Bir aksam bulmuslar Leyla’yi kanlar icinde
Elinde günlügü, kesik bilekleri
Umudunu kestigi bir yasam cizmis yapraklara
Kanatsiz martilar, yüzsüz korkuluklar
Koparmis birkac sayfayi, son bir söz sadece
Söyle yazmis:
Artik kapkara, Izmir kapkara
Leyla, huzurunu buldu, onbes yasinda
Adina bir sarki var artik
Leyla... |
Leyla
An einem feuchten, ruhigen, routinemäßigen Abend in Izmir,
Habe Ich mich in ein Mädchen namens Leyla verliebt
Auf den alten Bootsstegen hat jeder seinen Spaß
Ihre Augen sind melancholisch während sie einen Schluck aus der Bierflasche macht
Leyla, das alte Radio spielt wieder Dein Lied
Eine seidige Stimme umwickelt Dich
Leyla, ich trinke auf Dich, auf die damalige Zeit
Und es spielt dieses Lied zum letzten Mal
Sie haben überall Gebäude gebaut,
sie haben die Bootsstege niedergerissen
und sie haben das Meer gefüllt
Ich sehe Leyla nicht mehr, niemand hört mehr von ihr
Trotz all der Jahre bekomme ich sie nicht aus meinem Kopf
Leyla, das alte Radio spielt wieder Dein Lied
Eine seidige Stimme umwickelt Dich
Leyla, ich trinke auf Dich, auf die damalige Zeit
Und es spielt dieses Lied zum letzten Mal
Eines Abends haben sie Leyla in einer Blutlache entdeckt
Ihr Tagebuch in ihrer Hand, ihre Pulsadern aufgeschlitzt
Auf den Seiten hat sie Bilder eines hoffnungslosen Lebens gemalt,
Möwen ohne Flügel und Vogelscheuchen ohne Gesichter
Sie hat einige Seiten herausgerissen und es steht als letzter Satz,
sie hat es folgendermaßen niedergeschrieben:
es ist jetzt stockdunkel, Izmir ist stockdunkel
Leyla, sie hat mit 15 ihre Ruhe gefunden, es gibt jetzt ein Lied für sie
Leyla, Leyla |
|
Kacacak yer yok
Basina bela olmus agaclar, her bahari sevmek
Kimine üzülmek farz olmus, kimine delirmek
Eskiler hep hakli, gencler hep akilsiz, doktorlar elci
Yollar rengarenk
Sözlerinin arasina, cigerinin ortasina
Korkun bana cok
Kollarinin arasina, buralardan uzaklara
Kacacak yer yok
Kafasinda kurmus bin senaryo, telasa kapilmis
Düsünüp bogulmus bu denizde, midesine vurmus
Ölüm icin erken, yasam icin yasli, hayat sikici
Haplar rengarenk
Sözlerinin arasina, cigerinin ortasina
Korkun bana cok
Kollarinin arasina, buralardan uzaklara
Kacacak yer yok |
Es gibt keine Möglichkeit wegzulaufen
Bäume wurden für ihn zum Problem und auch der Frühling, den er liebt
für Manche ist Traurigwerden ein Schicksal und Manche werden irr davon
Die Älteren haben immer Recht, die Jungen sind immer doof, die Ärzte sind Botschafter, die Wege sind bunt
Zwischen Deinen Wörtern, mitten in Deiner Lunge
Deine Angst ist mit zuviel
Zwischen Deinen Armen, weg von hier
Es gibt keine Möglichkeit wegzulaufen
Er hat ein Szenario entwickelt und wurde unruhig
Vor lauter Gedanken hatte er das Gefühl zu ertrinken und das schlug ihm auf den Magen
Es ist zu früh zum Sterben, für das Leben ist er zu alt, das Leben ist langweilig
Die Pillen sind bunt
Zwischen Deinen Wörtern, mitten in Deiner Lunge
Deine Angst ist mit zuviel
Zwischen Deinen Armen, weg von hier
Es gibt keine Möglichkeit wegzulaufen |
No place to hide
Trees were becoming a problem for him in the springtime, that he used to love so much
For some people, sadness is a destiny, some even get crazy
The old ones are always right, the young ones are always wrong
The doctors are like messengers, the tracks are colorful
Inbetween your words, right in your lung
your fear is too much for me
In your arms, away from here
there is no place to hide
He developed a scenario and became restless
He felt like drowning in bad thoughts and that caused his stomach to ache
It´s too early to die, he´s too old to live, life is boring
The pills have nice colors
Inbetween your words, right in your lung
your fear is too much for me
In your arms, away from here
there is no place to hide |
Radio
"I’m trying not to love you" she said
a slap on my face, yellow flowers again
Something’s wrong i’m not that strong
Hello darkness my old friend
Another party tomorrow in town
Drink some beer and back to our lie
I always knew it but i’m so stupid
One more try i know i’ll cry
Never leave or never go
i heard our last song on the radio
Stay here, no remorse
or you can destroy my stereo
Here’s the poisoned feelings grow
Looks so beautifull so pure
Sometimes time is the solution,
why does man afraid to be alone
you know a smile can make me yours,
you can be one that i care most
dont fuck me baby i’m made of glas,
i just wanna sleep in your brown eyes
Never leave or never go
i heard our last song on the radio
Stay here, no remorse
or you can destroy my stereo
Ölüleri uyandirmadan
Bir orkan, bir kabus, bir savas beni korkutan
Önemi yok, at bir kadeh sen eglen danset tepin ama
Ararken bir cevap nemli toprak altimda
Fisildar yildizlar cek git burdan usulca
Ölüleri uyandirmadan
Bir yagma, bir talan ceplerden tasan yalan
Biz coktan ölmüsüz, kurtar kendini yokolmadan
Bu dünya bos diyen altin disli haydutlar
Yikarlar bozarlar masum ruhlari satarlar
Ölüleri uyandirmadan
Bir yalana kan ve olsun sana bu bir hayat
Sonun ayni
Herkese inan herkese sana cennet vadeden
Aptal |
|
|